Translate

2010年7月29日 星期四

泰式百花*釀*杏鮑菇@am730 / 泰式百花釀杏鮑菇 / 泰式百花鑲杏鮑菇 [[有關所謂正字]]





~這是我在報章 《am 730》的烹飪專欄~  



* 之前刊登的這篇食譜有個小小風波。我原以為寫「釀」是不對的,「鑲」才對,因為看書看到北方人都寫「鑲」,劉枋女士也提出這點。於是我把食譜寫成「鑲」。怎料,報紙把它改成「攘」,說這才是「正字」。我覺得這樣不對,但基於才疏學淺,須向前輩請教。幸得王亭之前輩指點,讓我茅塞頓開。究竟哪個字才對呢?我將於下一篇文章貼出王亭之先生的分析,萬勿錯過。 *  (總之,一定不是攘!)



》》想看更多?請按 我《《   放大 看食譜連照片模式  [[ 即 原圖收藏模式 ]]









29/06/2010  《廚神》烹飪專欄 @ am730   ← 整頁報紙模式

http://www1.am730.com.hk/old_issue/issue/2010/201006/20100629/default1.html?startpage=41

↑  注意:進入後,將 cursor 直接放到我的專欄位置上click,即可放大;想再放大便多 click 一下。不要按"zoom",會變模糊。



詢眾要求,遲些 會貼詳細圖文,請稍候。





相關文章



王亭之先生的分析:「鑲」「釀」「攘」 / 菜式 與 菜色 << 必看 >> (上)



王亭之先生的分析:「鑲」「釀」「攘」 / 菜式 與 菜色 << 必看 >>(下)



山葵杏鮑菇@am730 [wasabi 雞髀菇 / 酥炸杏鮑菇,山葵風味]



香烤手指薯條@am730



香烤蘆筍@am730



香煎鴨胸佐紅酒洋蔥醬汁 @am730



意式香烤帶骨豬扒配甜菜 @am730 [義大利香烤帶骨豬排配烤甜菜]



紅洋蔥藍芝士撻@am730 [紅洋蔥藍紋起司塔]



鮮蝦番茄茴香湯@am730



風騷意大利麵@am730 (風騷義大利麵)



Gremolata Prawns@am730 義式香草大蝦



芝士炸雞柳配莎莎醬@am730



紐約客牛扒配烤連枝番茄佐香陳醋洋 蔥醬@am730



更多 更多......









訂閱本站文章‧不錯過任何美食分享



喜 歡本文的話請按下面 icon 「推薦此文章」 的「」 ^o^   謝謝 !

若按「收」就是收藏了! ^_^



Copyright © 2010 Rita Ho.  All rights reserved. 

海豚公主的早班火車 ─  生活‧食物戀的部落格
 

The Morning Train of Princess Dolphin Rita
 

http://www.wretch.cc/blog/DolphinRita 



xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


杏 鮑菇 am730 wasabi  芥末  美食  烹飪  食材 食譜 海豚公主 飲食 中國菜 中菜 小吃 油炸 炸物  世界杯小吃  世界盃小吃  小吃 king oyster mushrooms deep-fried king oyster mushrooms king oyster mushroom fritters wasabi king oyster mushroom fritters snacks world cup snacks snacks for world cup fried food deep-frying deep fat frying  vegetarian dish Japanese snacks Chinese dishes savoury recipes good food how to make fritters how to deep-fry food how to fry food batter making shrimp paste prawn paste 蝦膠 百花 Guangdong dialect Cantonese 鑲菜 釀菜 廣州話 粵語 廣府話 廣東話

沒有留言:

張貼留言